Anpankun

Anpankun is, of course, not the real name of our oldest boy, born in january 2011. It is a kind of joke name taken from the japanese character Anpanman. Before Anpankun was born I used to say if it was a boy we should name him Anpanman. As time passed we, including my brother and his wife and my mother, started to refer to him as Anpankun. Kun is added to a name in japanese meaning, easily translated, “Little Anpanman”.
He is also, from 365:3 and on, refered to as Big Brother.

アンパンくんは、もちろん、息子の本当の名前じゃない。私は彼がまだ生まれてない時、アンパンマンというあだ名をつけた。最初マイ・ワイフに彼を「アンパンマンと名づけたほうがいいよ」というジョーダンを言った。「おもしろくないよ」と言われたのに、ちょっと後でマイ・ワイフもその名前が好きになった。アンパンマンという名前はアンパンくんというあだ名になると思ったからすぐアンパンくんに変わった。生まれる3ヶ月前、家族のみなは彼について話した時、アンパンくんと言った。生まれてからこのあだ名はぜんぜんつけてないけど、インターネットにあっていると思う。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s